How Shakespeare became colonial : editorial traditions and the British Empire / Leah S. Marcus.
2017
Available at Course reserves
Formats
| Format | |
|---|---|
| BibTeX | |
| MARCXML | |
| TextMARC | |
| MARC | |
| DublinCore | |
| EndNote | |
| NLM | |
| RefWorks | |
| RIS | |
Title
How Shakespeare became colonial : editorial traditions and the British Empire / Leah S. Marcus.
Published
Abingdon, Oxon ; New York, NY : Routledge, an imprint of the Taylor & Francis Group, 2017.
Description
viii, 167 pages ; 25 cm
Associated name
Note
In this fascinating book, Leah Marcus argues that the colonial context in which Shakespeare was edited and disseminated during the heyday of British empire has left a mark on Shakespeare's texts to the present day. Shakespeare was presented as exemplary of British genius and those who edited and shaped the texts were very aware of the potential political and cultural impact this could have. Marcus traces important ways in which the colonial enterprise of setting forth the best possible Shakespeare for world consumption has continued to be visible in the recent treatment of Shakespeare's texts today, despite our belief that we are global or post-colonial in approach.
Bibliography, etc.
Includes bibliographical references and index.
Contents
The construction of a colonial Shakespeare
Race and gender in the two texts of Othello
The shrew in colonial contexts
Anti-conquest and As you like it
Shylock and Empire
Editing Shakespeare for the Raj.
Race and gender in the two texts of Othello
The shrew in colonial contexts
Anti-conquest and As you like it
Shylock and Empire
Editing Shakespeare for the Raj.
Place of creation/publication
Great Britain -- England.
Call number
PR3071 .M27 2017