Translation of Ovid's Amores, book II, Elegy iv [manuscript], ca. 1600.
Formats
| Format | |
|---|---|
| BibTeX | |
| MARCXML | |
| TextMARC | |
| MARC | |
| DublinCore | |
| EndNote | |
| NLM | |
| RefWorks | |
| RIS | |
Linked Resource
Title
Translation of Ovid's Amores, book II, Elegy iv [manuscript], ca. 1600.
Uniform title
Amores. Book 2.4. English
Description
1 leaf.
Associated name
Scope and content
Christopher Marlowe's translation of Ovid's Amores Book II Elegy IV, first line: I meane not to defend the scapes of any. Also, in another hand, Another answere, beginning Stay synick soule thy arrant.
Note
With: Collier's transcription (X.d.459 (13 b-c)).
Poems listed in the Folger index of first lines.
Poems listed in the Folger index of first lines.
Provenance
Removed from Collier's copy of The history of English dramatic poetry, 1879.
Cited/described in
Ricci, S. de. Census of medieval and Renaissance manuscripts in the United States and Canada, 93.17
Includes
Another answere.
Stay synick soule thy arrant.
Stay synick soule thy arrant.
Linked resources
Genre/form
Call number
X.d.459 (13)
Folger accession
cs93