Cosa nueua : estilo de escreuir cartas mensageras cortesanamente ... / compuesto por Gaspar de Texeda.
1549
Formats
| Format | |
|---|---|
| BibTeX | |
| MARCXML | |
| TextMARC | |
| MARC | |
| DublinCore | |
| EndNote | |
| NLM | |
| RefWorks | |
| RIS |
Items
Details
Title
Cosa nueua : estilo de escreuir cartas mensageras cortesanamente ... / compuesto por Gaspar de Texeda.
Created/published
Fue impresso, enla insigne y muy nombrada Villa de Valladolid : A costa y en cases de Sebastia[n] Martinez ... , 1549.
Description
1 volume ; 21 cm
Associated name
Note
This is a PRELIMINARY RECORD. It may contain incorrect information. Please email catalog@folger.edu for assistance.
Place of creation/publication
Spain -- Valladolid, -- publication place.
Item Details
Call number
272903
Folger-specific note
From dealer's description: "Texeda, Gaspar de. Cosa nueva. Estilo de escrevir cartas mensageras cortesanamente. 1549. Valladolid. Sebastian Martinez. 8vo, (200 x 145 mm). 8 ff., 9-176 ff. Eighteenth century Spanish calf, spine flat with red lettering piece, tooled in gilt, excellent condition. Several early ownweship inscription and purchase record from 1608, see below; some mil damp staining to a few quires (some restored) and occasional dust soiling to margins, overall a fine example. Early Spanish work on the writing of letters, which includes rules and guidelines for women, extremely rare. This is the second edition, the first was published two years before in Zaragoza. From its origins, treatises on the subject excluded women, featuring them in few occasions, and mostly as the potential recipients of letters (and even then circumscribed mostly to letters of an affective and personal nature); Texeda’s unusual approach transforms the situation, including numerous guidelines for the instruction of women, with an elevated number of models addressed to women. In this, Texeda’s work is an exceptional case within the genre at hand during the Renaissance. The portion of the contents addressed to women is considerable: “El Libro de cartas mensageras cuenta con 344 cartas. De ellas 120 corresponden a cartas en las que los dos o, al menos, uno de los corresponsales pertenecen al sexo femenino. Un nada despreciable 35%. El porcentaje se amplía considerablemente si sumamos las veintidós cartas masculinas cuyo asunto fundamental es la mujer o alguna cuestión directamente relacionada con ella. En total, 142 modelos epistolares ofrecidos por Texeda imitan la voz y/o la imagen femenina, lo que representa un significativo 41,2%. El aumento experimentado por los ejemplos de cartas femeninas con respecto a la tratadística epistolar anterior es, por tanto, notable.” (M. Josefa Navarro Gala, Los modelos discursivos femeninos en la preceptiva epistolar: La ‘Cosa Nueva’ de Gaspar de Texeda’, ISSN 0313-1329, p.229). The author published a second part, independent and historically disregarded as being a simple copy of this one, in 1552. About this new edition, Navarro Gala expresses: “El hábil y exacto impresor colocó el reclamo publicitario ‘Cosa Nueva’ encabezando el frontispicio del volumen de cartas mensajeras de Gaspar de Texeda. Es ésta una definición que le corresponde en justicia. Se trata del primer formulario de cartas de la lengua castellana. Por la variedad de cartas y asuntos abordados, por la diversa extracción social de los corresponsales representados y por la desigual calidad compositiva de los modelos ofrecidos, es también el más completo que conservamos. En él conviven tonos y enfoques disonantes, en un ‘sabroso’ estilo ‘mezclado’, no siempre fácil de interpretar. Desde la perspectiva de los estudios de género, estamos ante un manual atípico que reproduce la presencia de la mujer de cualquier rango, en su múltiple faceta de remitente, destinataria y referente del escrito epistolar. La obra de Texeda se distancia de sus predecesoras, y también de sus sucesoras, no sólo por la cantidad de modelos femeninos presentados sino, muy particularmente, por la ampliación tipológica que ejercitan sus epistológrafas. Las cualidades que harán ‘superiores’ a las escritoras de cartas de los siglos venideros se apuntan ya en este repertorio, aunque no se establece un juicio de valor claro con respecto a ellas. Por último, pese a la vorágine retórica en la que estaba inmersa la epistolografía del momento —o tal vez, gracias a ella— fue éste un formulario de cartas muy leído. Con toda probabilidad las mujeres constituyeron una parte fundamental de su público.” (Josefa Navarro Gala p.240) Provenance: contemporary ownership manuscript note to title page “Este libro es del m… mi senor Gn Fernandes[?]”, a similar inscription on verso of last leaf “mmm mag senor y por … lo firme Gaspar de [¿]”, perhaps an autor signatura, a common practice in 16th century Spanish works; Pasquale Galceran manuscript ownership inscription, dated 1608 with price of acquisition, on verso of last leaf “este libro es de Galceran Pasqual que le compre de la almoneda del tinece?(¿) de guza(¿) de sancabastian [San Sebastian?] a 21 de setiembre de 1608 costo 91 mara[vedies] Galceran Pasqual”. Very rare, according to OCLC we locate copies at University of Pennsylvania, UCLA, University of Illinois, BNE, Mannheim, and Herzog August Bibliothek; only the 1553 edition at the Hispanic Society."
Ordered from HS Rare Books, D9726, 2024-04-05, Cat. "Selection for the 64th Annual New York International Antiquarian Book Fair" #38.
Ordered from HS Rare Books, D9726, 2024-04-05, Cat. "Selection for the 64th Annual New York International Antiquarian Book Fair" #38.
Folger accession
272903